Stage Francais
Activité
LES CINQ ASPECTS DE L’ESPRIT (WU SHEN) ON LINE
AVEC ELISABETH ROCHAT DE LA VALLEE
Une série de 4 webinaires sur les cinq aspects de l’esprit (shen)
Première partie (11 & 12 mars), sur Shen, esprit.
Deuxième partie (29 & 30 avril), sur Hun et Po, Yi et Zhi.
L’esprit, les esprits (shen 神) sont constamment présents dans le discours et la pratique de la médecine chinoise classique. Cependant, des informations parfois contradictoires, circulent à leur propos. Reprendre à la base, dans les textes classiques, la manière dont Shen est présenté et traité, est la façon la plus sûre d’éclairer sa signification et de comprendre les différents niveaux et contextes dans lesquels Shen est employé. Depuis les esprits des ancêtres jusqu’à l’âme que chaque humain se construit, de la lumière intérieure du thérapeute à l’expression du patient décelable dans (lors) le diagnostic, Shen est toujours une émanation du Ciel et une manifestation de l’ordre naturel dans ses perpétuelles transformations.
La présentation en quatre temps offre une compréhension large et profonde des Cinq aspects de l’esprit.
1 11 mars : Shen dans culture chinoise. Ce sont les esprits des ancêtres et forces naturelles, au service du Ciel, régents la vie cosmique. C’est aussi les différentes manières pour l’esprit de se rendre présent dans un corps humain; d’être reçu et gardé par un être humain, de devenir sa réalisation intérieure, son esprit vital (jingshen 精神).
2 12 mars : Shen dans la médecine chinoise classique. Ses relations spécifiques avec le Cœur comme souverain de la vie et de l’unité de la personne, source du bon fonctionnement mental et de l’intelligence spirituelle (shen ming 神明). Ses relations avec le sang, avec le fonctionnement du Cœur comme maître du sang et de son écoulement. Puisque Shen règle les interactions de souffles dans le corps, les affects et le mental, il est aussi la source de toute guérison.
Le rapport au Cœur, centre et maître de l’individu et de la conscience, est essentiel. Mais l’organisation totale de l’être sous la dépendance de Cinq organes, selon la doctrine des Cinq éléments, nécessite d’attribuer à chaque organe une puissance spirituelle propre ; c’est la quintuple manifestation des esprits ou les Cinq esprits (wu shen 五神) : Shen (esprits), Hun, Po, Yi (propos), Zhi (vouloir).
3 29 avril HUN & PO 魂魄
Hun et Po sont les noms donnés aux deux sortes d’âmes qui animent un être humain. Dans le monde chinois ancien, ces âmes sont don du Ciel (Hun) et de la Terre (Po) à un homme ; il les leur restitue à sa mort.
Nous expliquerons la nature et signification des Hun et Po de selon les textes classiques; comment elles apparaissent et se développent dans un être de son vivant et comment en prendre soin; ce qu’elles deviennent à sa mort, ainsi que leur rôle dans le culte des ancêtres. Nous verrons la signification de leurs nombres ainsi que les rapports corps et esprit qu’elles tissent.
Puis nous nous concentrerons sur le sens spécifique des Hun et des Po en médecine et les différents niveaux de leur utilisation; leurs relations à l’essence (jing 精) et à l’esprit (shen 神), leurs liens avec le Foie, souffle du Bois, et le Poumon, souffle du Métal, ainsi que la présence de leur nom dans certains symptômes.
4 30 avril ZHI YI 志意 Vouloir et Propos
Les notions de yi et de zhi, souvent traduites par «propos » et « vouloir », font partie de la constitution de l’esprit et du mental. Elles recouvrent tout ce qui forment nos dispositions intérieures et déterminent nos façons d’agir et de réagir, de ressentir et de penser. Le couple formé par le propos et le vouloir détermine ce que nous sommes ; il est également ce que nous avons à travailler pour nous améliorer. Il importe de nourrir correctement ce qui est à la base de notre façon de penser et de se déterminer.
Nous étudierons la richesse et lar profondeur de ces notions dans les textes chinois classiques, afin d’en saisir la véritable signification et toutes les implications dans le mental et la psychologie, dans la conduite du souffle et la conduite de la vie. On comprend alors pourquoi le Yi et le Zhi ont été choisi comme deux des Cinq aspects de l’esprit.
Puis nous regarderons leurs usages spécifiques à la médecine dans leur association à des organes : la Rate, souffle de la Terre, et les Reins, souffle de l’Eau. Le couple formé par le vouloir et le propos (zhi yi) montre l’importance de l’orientation intérieure du patient et du thérapeute dans le diagnostic et le traitement, et, plus généralement, dans l’entretien de la santé.
Elisabeth Rochat de la Vallée
FORMATION DE TAIJI QI GONG
Tradition de la montagne de Qing Cheng
QING CHENG SHAN TAIJI QI GONG
1°Stage : 9 10 11 février 2024
2°Stage : 24 25 26 mai 2024
3°Stage: 4 5 6 octobre 2024
Montegrotto Terme (Padova)
Informations et inscriptions
Dominique FERRARO: +39 328 8750779
www.dominiqueferraro.it
Apprendre les pratiques du TaiJi Qi Gong issues de la tradition de la montagne Qing Cheng représente une opportunit é rare et précieuse d'approcher le caractère sacré taoïste de ce lieu et d'intérioriser une méthode très particulière qui , encore aujourd hui est transmise par les Maîtres sous une forme presque exclusivement directe et orale. La formation proposée nous permettra donc d'entrer en liaison avec la sagesse millénaire et la richesse des connaissances d'un des sites les plus importants pour le taoïsme et pour la médecine traditionnelle chinoise tel que conçu e et déve loppé e dans ce lieu Le cycle de formation se compose de trois stages et se focalise sur deux enchaînements un enchaînement de Qi Gong et un enchaînement d e TaiJi) qui permettront, dans leur ensemble, d'entrer dans la profondeur de cette tradition. Une marche thérapeutique spécifique , qui se combine très efficacement avec les deux enchaînements évoqué s sera également proposée. En Chine cette méthode a été reconnue comme héritage culturel national du Qi Gong thérapeutique et est particulièrement efficace p our prévenir et soulager le sdouleurs articulaires en agissant directement sur la circulation du Qi et du sang.
Dans l'ensemble, il s'agit d'une formation de base complète de la tradition de Qing Cheng Shan, ouverte à tous quelle que soit l expérience préalable
STAGE D’ETE AVEC ELISABETH ROCHAT DE LA VALLEE
“L’ENTRETIEN DE LA VIE ET L’ART DE BIEN VIEILLIR”
Montegrotto Thermes ( Padoue – Italie) 31/5/2024 – 2/6/2024
La Chine s'est toujours passionnément intéressée aux moyens d'entretenir sa vie afin de vivre sainement et longuement. Elle a enraciné la Longue vie dans des pratiques variées, souvent inspirées de l'observation et de la compréhension de la nature, mais qui se fondent toutes sur une approche spirituelle. La vraie hygiène de vie est une compréhension profonde de l'ordre du monde et une adaptation de plus en plus spontanée aux situations et aux moments toujours changeant de l'existence. Elle requiert un travail sur soi et une transformation intérieure incessants. La longévité n'est rien d'autre que la conséquence d'une vie menée selon ces principes, dans un individu qui ne cherche pas à allonger sa vie mais à la vivre pleinement en fonction de sa dotation originelle et céleste. Nous regarderons comment s'est développé l'art de nourrir sa vie (yang sheng), à quoi il fait appel et quels sont ses grands modèles. Nous verrons comment il est l'une des bases du Taoïsme ainsi qu'un des fondements de la médecine traditionnelle. Nous aborderons des thèmes comme celui de la synchronicité et de l'accord avec les moments du temps, la perception juste de son esprit mais aussi de son corps ainsi que de leurs relations, l'analyse et l'apaisement des émotions et des désirs, le soin apporté à l'entretien et à la garde des souffles et de la vitalité corporelle ainsi que les liens entre la complétude du corps et celle de l'esprit, etc. Cet entretien de la vie n’est pas une lutte pour la survie ou contre le passage du temps, une quête pour à allonger sa vie à tout prix. Il s’agit plutôt d’un continuel apprentissage du sens de la vie qui seul donne la vraie joie et fait perdurer le goût de vivre. C’est cela l’art de bien vieillir. Les diverses méthodes de prévention, techniques médicales, pratiques corporelles et autres sont les moyens qui doivent rester au service d’une vie dont le sens s’approfondit de plus en plus par son adhésion au mouvement vital. Les textes principaux sont fournis aux participants dans leur traduction en français et en chinois. Ils proviennent principalement d'ouvrages écrits entre le 4e siècle avant J.C. et le 2e siècle après J.C. et incluent des penseurs taoïstes tels Zhuang zi, Lao zi, Huainan zi, des ouvrages tels le Lüshi chunqiu ou encore quelques textes sur les fondements de la théorie médicale.
Il n'est pas nécessaire de connaître le chinois ou d'avoir étudié la pensée chinoise pour assister à ce cours.